تحويل النص إلى كلام في لوغندا: كسر الحواجز وتعزيز إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية |  أخبار أفريقيا

تحويل النص إلى كلام في لوغندا: كسر الحواجز وتعزيز إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية | أخبار أفريقيا

[ad_1]

في عالم تهيمن عليه اللغات الرئيسية، تبرز لغة اللغاندا، التي يتحدث بها أكثر من 20 مليون شخص، كوافد جديد في عالم الذكاء الاصطناعي (AI). يعد نظام تحويل النص إلى كلام العصبي في لغة لوغندا (LNTS) بمثابة منارة للابتكار، وهو مصمم خصيصًا لتلبية احتياجات المتحدثين في لغة لوغندا، وخاصة أولئك الذين يواجهون تحديات بصرية.

ويؤكد المهندس المعماري جيمس موجالو، على أهمية اعتناق اللغة الأم للفرد. بالنسبة له، يوفر نظام LNTS فرصة فريدة للتعامل مع المحتوى، مثل الكتاب المقدس، في لوغندا، مع الحفاظ على أصالة اللغة والفروق الثقافية الدقيقة.

يمثل نظام LNTS، الذي طوره رونالد كيزيتو، الباحث في كلية الهندسة والتصميم والفنون والتكنولوجيا بجامعة ماكيريري، خطوة مهمة نحو تعزيز الصحة وإمكانية الوصول داخل المجتمعات الناطقة باللغة اللوغندية. قام كيزيتو وفريقه بدراسة البنية اللغوية في لوغاندا بدقة لتطوير نظام يحول النص بدقة إلى كلام.

يستهدف نظام LNTS الأفراد الذين يفهمون لغة لوغندا ولكنهم يواجهون عقبات في القراءة، سواء بسبب الإعاقة البصرية أو الأمية أو القيود الجسدية الأخرى. بفضل قدرته على العمل دون الاتصال بالإنترنت على الأجهزة الأساسية أو عبر منصة أكثر تطورًا عبر الإنترنت، يلبي النظام مجموعة متنوعة من احتياجات المستخدمين.

على الرغم من هيمنة تقنيات تحويل النص إلى كلام (TTS) في لغات مثل الإنجليزية والفرنسية والصينية، فإن إدخال LNTS يمثل علامة فارقة هامة. ويؤكد التمويل المقدم من صندوق الأبحاث والابتكارات الحكومي على أهمية المشروع وتأثيره المحتمل على الجامعة والمجتمع الأوسع.

يسلط الدكتور أبو بكر ماتوفو فاسوا، رئيس قسم الهندسة الكهربائية وهندسة الحاسبات في جامعة ماكيريري، الضوء على قدرة النظام على التخفيف من التحديات المرتبطة بعادات القراءة السيئة، مما يوفر للمستخدمين طريقة مريحة ويسهل الوصول إليها للتعامل مع المحتوى المكتوب.

ومع تقدم مشروع LNTS، فهو بمثابة شهادة على إمكانيات الاستفادة من التكنولوجيا لكسر الحواجز وتعزيز الشمولية. ورغم أن البرنامج مصمم حاليًا ليناسب المتحدثين باللغة اللوغندية، فإن نجاحه يمهد الطريق لمبادرات مماثلة في اللغات الأخرى الشائعة في جميع أنحاء أفريقيا، مما يعد بمستقبل يتم فيه الاحتفاء بالتنوع اللغوي ويكون الوصول إلى المعلومات عالميًا.

[ad_2]

المصدر